Keine exakte Übersetzung gefunden für السياسة الدنيا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السياسة الدنيا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'espère que nous réussirons à aller plus loin dans la question de l'importance des critères minimaux de l'égalité politique absolue, qui sont définis dans le cadre des options légitimes envisageables comme statut politique, à savoir l'intégration, la libre association ou l'indépendance.
    وآمل أن نستطيع التوسُّع فيما يتعلق بأهمية المعايير الدنيا للمساواة السياسية المطلقة، المحددة في خيارات الوضع السياسي المشروعة للاندماج أو الارتباط الحر أو الاستقلال.
  • Chypre soutient le projet relatif à la définition juridique des droits de l'homme, grâce à l'adoption d'un instrument, tel que la Convention internationale pour la protection des personnes contre les disparitions forcées, et elle est en faveur de l'élaboration de directives générales, telles que la Déclaration relative aux droits des peuples autochtones, dans des secteurs qui ne sont pas encore prêts pour l'adoption d'une codification contraignante.
    ويؤيد بلده إتمام التعريف القانوني لحقوق الإنسان باعتماد صكوك مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويؤيد وضع مبادئ توجيهية دنيا للسياسات، مثل الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، في المجالات التي ليست جاهزة بعد للتدوين الملزم.
  • L'approche du développement autochtone fondée sur les droits de l'homme a pour corollaire logique l'obligation pour l'État de mettre en œuvre un ensemble minimum de politiques publiques pour respecter, protéger, garantir et promouvoir les droits des peuples autochtones, en commençant par améliorer leurs conditions de vie.
    من النتائج المنطقية المترتبة على اتباع نهج مراعاة حقوق الإنسان في تنمية الشعوب الأصلية التزام الدول بتنفيذ مجموعة دنيا من السياسات العامة الرامية إلى احترام حقوق الشعوب الأصلية، وحمايتها، وضمانها، وتعزيزها، بدءاً من تحسين أحوالها المعيشية.
  • Encourage les États Membres sur le territoire desquels se trouvent des personnes déplacées à élaborer notamment des lois, politiques et normes minimales relatives aux personnes déplacées, ou à renforcer celles existant, selon le cas, au niveau national, en tenant compte des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, et à continuer de collaborer avec les organismes à vocation humanitaire afin de rendre plus prévisibles les interventions en faveur des personnes déplacées et, à cet égard, invite la communauté internationale à appuyer les efforts de renforcement des capacités des gouvernements qui le lui demandent;
    يحث الدول الأعضاء التي يوجد فيها مشردون داخليا على أن تضع قوانين وسياسات ومعايير دنيا وطنية بشأن التشرد الداخلي أو تعزز القائم منها حسب مقتضى الحال، مع مراعاة جملة أمور من بينها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، وأن تواصل التعاون مع الوكالات الإنسانية في الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات المشردين داخليا بصورة يسهل التنبؤ بها، ويدعو في هذا السياق إلى توفير الدعم الدولي، عند الطلب، لجهود الحكومات في مجال بناء القدرات؛